- 别
- I [bié]
1) расстава́ться, разлуча́ться
永别 [yǒngbié] — расста́ться навсегда́
别家 [biéjiā] — расста́ться с семьёй
2) друго́й; ино́й; про́чий别人不知道 [biérén bù zhīdao] — други́е (лю́ди) не зна́ют
3) отлича́ть; различа́ть别其真伪 [bié qí zhēn wěi] — отлича́ть настоя́щее от фальши́вого
4) ра́зница, разли́чие天地之别 [tiān dì zhī bié] — отлича́ться, как не́бо от земли́
5) не ну́жно; не́чего; не别忙 [bié máng] — не торопи́тесь
别客气 [bié kèqi] — не стесня́йтесь
别开玩笑 [bié kāi wánxiào] — не на́до шути́ть; не шути́те
别动! [bié dòng] — не дви́гаться!, ни с ме́ста!
6) приколо́ть; прикрепи́ть用别针别上 [yòng biézhēn biéshang] — прикрепи́ть була́вкой
•- 别称- 别处
- 别的
- 别动队
- 别具一格
- 别开生面- 别人- 别墅- 别提
- 别有用心
- 别针
- 别致
- 别字 II [biè] = 彆- 别扭* * *bié; bièI biéгл. А1) различаться, отличаться, иметь различия; разделяться на классы社會主義教育與資本主義教育迥別социалистическое просвещение резко отличается от капиталистического просвещения2) разлучаться, расставаться, расходиться; отлучаться久別重(chóng)逢надолго разлучиться и вновь встретиться永別расстаться (уйти) навсегда一別二十年 двадцать лет прошло, как мы рассталисьгл. Б1) отличать, выделять, разделять, разграничивать, классифицировать別其真偽отличать настоящее от ложного別為三種 разделять на три вида2) поворачивать, отворачивать別過頭來повернуть голову別過臉兒來, 不看他 отвернул лицо и не смотрел на него3) затыкать, засовывать (за что-л.)把兩顆手榴彈別在腰裏 заткнуть за пояс две ручные гранаты4) закалывать, застёгивать, скалывать; втыкать用髮針別住頭髮 заколоть волосы шпильками用別針別起來сколоть булавкамиII bié сущ.1) различие, разница, отличие這是天壤之別 это - небо и земля; отличается как небо от земли (о противоположностях)新舊有別 между старым и новым есть различие2) разлука, расставание長別продолжительная разлука別後после расставания臨別贈言 напутствовать на прощанье3) вид, разновидность禾別 вид (разновидность) злаков性別полIII прил.1) bié другой, иной; чужой; особый; исключительный (употребляется также как местоимение со счетным словом)不是別人而是他 не кто иной, как он別位同志другие товарищи別項命令 специальный (особый) приказ2) biè (сокр. вм. 彆) диал. упрямый, непокорный, непослушный這個人的脾氣別的很характер этого человека очень непокладистыйIV bié наречие1) пожалуй...; уж не... ли?他別也是個特務? он, пожалуй, тоже шпион?別是忘了? уж не забыл ли?..., не иначе как забыл?!2) особо, в другом направлении, врозь; кроме этого別無他法 кроме этого - иных путей нет應該別想出路надо искать другой выход又當別論 (к этому) надо подходить с особой меркой; следует иметь особый подход; это – другой разговор (вопрос)!V bié отрицание1) не надо, не следует; не (запретительное; вм. 不要)過去的事你別提了о прошлом ты не вспоминай你別太難過了не следует так горевать別生氣! не сердись!別開玩笑! не шути!2) в сочетании с последующим 不 имеет повелительное значение別人可以不去, 你可別不去呀! другие могут не пойти, но ты не отказывайся пойти!VI bié собств.Бе (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.